Перейменування Запоріжжя: на рішення Нацкомісії відреагували мовний омбудсмен та найвідоміший вчитель України

Перейменування Запоріжжя: на рішення Нацкомісії відреагували мовний омбудсмен та найвідоміший вчитель України
Перейменування Запоріжжя: на рішення Нацкомісії відреагували мовний омбудсмен та найвідоміший вчитель України
Назва Запоріжжя "може стосуватися російської імперської політики", кажуть у комісії зі стандартів державної мови.

Перейменувати 1400 міст і сіл запропонувала Національна комісія зі стандартів державної мови. Серед найнеочікуваніших пропозицій – можливе перейменування міста Запоріжжя. Ще одна резонансна пропозиція на перейменування – місто Бровари Київської області.

Чи дійсно із Запоріжжям і Броварами щось не так, відповів найвідоміший вчитель України та мовознавець Олександр Авраменко в ефірі "Сніданку з 1+1".

"Щодо Броварів, то до 1919 року місто і називалося "Броварі". От дивіться, перукар у множині перукарі, кобзар у множині - кобзарі. Аналогічно бровар - броварі. У радянські часи перейменували місто, змінивши закінчення на "-и", щоб звучало в російській мові", - каже мовознавець. 

А от щодо Запоріжжя, Авраменко сподівається, що жодних змін не відбудеться, адже це історична давня назва, вона утворена за типовою словотвірною українською моделлю: за порогами - Запоріжжя, за лісами - Залісся.

Вчитель додав, що доцільність перейменування ще треба науково обґрунтувати.

 

Своєю чергою уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь звернувся до міністра освіти та науки України Оксена Лісового з вимогою скасувати скандальне рішення Національної комісії зі стандартів державної мови про перейменування Запоріжжя.

Мовний омбудсмен вважає, що Нацкомісія повинна ухвалити нове рішення, яке буде повністю відповідати положенням закону про засудження і заборону пропаганди російської імперської політики та деколонізації топонімії.

"Аналіз назв населених пунктів, запропонованих до приведення у відповідність до стандартів державної мови, засвідчив як вихід Національної комісії зі стандартів державної мови за межі визначених Законом повноважень, так і відсутність передбачених Законом чітких рекомендацій щодо їх перейменування у більшості випадків", – йдеться в листі омбудсмена голові МОН.

Кремінь зокрема зазначив, що Нацкомісія зажадала перейменувати населені пункти, чия назва не порушує згаданий закон: Запоріжжя, Перемога, Зоряне, Мирне, Травневе, Маяк, Молодіжне, Об’єднане тощо. 

Також мовний омбудсмен обурився, що Нацкомісія не стала пропонувати свої варіанти нових назв, а обмежилася "дивним формулюванням" з вимогою до місцевої влади "обґрунтувати доцільність збереження поточної назви або запропонувати нову назву". Подібна процедура законом не передбачена.

Закон України "Про засудження і заборону пропаганди російської імперської політики в Україні та деколонізації топонімії" набирає чинності 27 липня поточного року. Його основний сенс полягає в тому, щоб привести у відповідність до норм державної мови існуючі топонімічні назви, одночасно позбувшись російської колоніальної спадщини у назвах міст і сіл.

Для практичної реалізації закону Національна комісія зі стандартів державної мови повинна сформувати та оприлюднити перелік населених пунктів, назви яких слід привести у відповідність до норм державної мови. 

22 червня Нацкомісія опублікувала такий список, але увагу на нього звернули лише напередодні. Основну увагу громадськості привернула вимога перейменувати місто Запоріжжя, оскільки його назва нібито порушує норми Закону.

"Замкнула проводка": у Росії спробували пояснити вибух у будівлі ФСБ у Ростові, росіяни не повірили

Читайте більше новин по темі: