Стиральных машин мало? Как российские пропагандисты пытаются украсть украинский язык
Теперь же пропагандисты Кремля взялись за украинский язык.
Страна безнаказанного плагиата
Излюбленный метод российской пропаганды – "отзеркаливание" правды. Его продемонстрировал кремлевский диктатор, когда отвечал на слова Джо Байдена о Путине как убийце. Детское выражение "кто как обзывается, тот сам так и называется" отображает один из главных нарративов росСМИ: это не РФ плохая, а Запад – ведь именно он виноват в дестабилизации, распространении лжи, притеснении прав человека.
Эту технику российские медиа применяют и во время полномасштабной войны против Украины. Оккупанты используют понятия "геноцид" в отношении украинцев, которых сами же и убивают. Или называют "нацистами" военных ВСУ, хотя именно кремлевский режим имеет все признаки фашизма.
Вот еще несколько ярких примеров:
После трагических событий в Буче кремлевская пропаганда просто вывернула все наизнанку и возложила вину за кровавые преступления на украинскую сторону.
Когда украинские власти заявили о том, что Россия не забирает тела своих погибших солдат, пропагандисты начали раскручивать аналогичный нарратив: мол, это украинцы "бросают своих", не интересуются их судьбой и не забирают погибших.
Новый нарратив про украинский язык
В последнее время в российских медиа появился новый нарратив, реализованный по тому же методу "отзеркаливания". Его можно описать следующими словами: "Не отдадим украинский язык украинцам".
Все началось с того, что глава канала RT Маргарита Симоньян выступила с заявлением о том, что не хочет отдавать Владимиру Зеленскому украинский, который она назвала "кубанскими фразочками" и "суржиком".
"Будь ласка" я говорю примерно всю жизнь, так же как "нема за що", "бачилы очи, шо куповалы" и еще несколько моих любимых кубанских фразочек". И не собираюсь дарить этот нежный и меткий суржик (а по-нашему – балачку), который я знаю с младенчества, какому-то Зеленскому, который его выучил специально к выборам", – написала она.
Через несколько дней в социальных сетях был опубликован видеоклип с названием "Пливе Кача", снятый на развалинах завода "Азовсталь". Текст к этому "произведению" написал уроженец Мариуполя, а ныне российский певец и журналист Аким Апачев. В начале ролика малоизвестная исполнительница Дарья Фрей, завернутая в триколор, поет:
Пливе кача, дівки хороводять,
В "Азовсталi" демонiв хоронять.
Серед степу палахала хата,
Богоматiр родить немовлято.
Пливе кача
В тексте говорится о том, что Крым – российский, на "Азовстали" "хоронят демонов", а ракеты "Калибр" летят "врачами больного украинства". Пропагандист Апачев объяснил свое решение тем, что "сама песня написана на украинском языке, потому что мы его забираем себе. Это наш трофей".
Примечательно, что в песне используются никому не известные слова: вместо "немовля" исполнители говорят "немовлято", а вместо "палала хата" – "палахала". В рэпе Апачева Россия предстает как доктор, который лечит "хворое украинство".
Розкажи тому ляху про москаля,
Передай йому кожне слово:
Це мій дім, це мій Крим, це моя земля.
Я також забираю мову!
Смена кремлевской парадигмы
С первого взгляда все это может показаться обычным российским бредом, но это не так: пропаганда ведет спланированную атаку. И вот почему:
Во-первых, само название "Пливе кача" отсылает к известной композиции, которая стала символом Революции Достоинства. Таким образом пропагандисты показывают, что именно их версия песни "правильная".
Во-вторых, таким образом РФ крадет другой нарратив: "не отдадим русский язык России", который несколько лет назад продвигался в Украине. "В Украине государственный язык – украинский... Но русский язык и русская языковая культура в значительной мере принадлежат и украинцам. Почему я должен ее отдавать?" – говорил экс-глава МВД Арсен Аваков.
Для самих россиян эти идеи пока что кажутся чуждыми – видимо, их еще не настигло влияние пропаганды. В комментариях к клипу пользователи пишут, что "украинский никому не вперся" и это "смешной славянский диалект".
Это не удивительно, ведь многие годы российские политики и СМИ продвигали идею, что никакого украинского языка не существует. Теперь же из их уст звучит идея о том, что этот язык они не собираются отдавать. Если сами пропагандисты запутались в собственных нарративах, то как в них ориентироваться обычным диванным войскам?!
Вероятно, объяснением такой смены парадигмы стал тот факт, что шаблоны про "братские народы" и искусственный язык не сработали. Потому что, как сказал писатель Сергей Жадан, история сейчас не просто переписывается – она переписывается на украинском языке.
Сегодня практически все граждане нашей страны понимают и знают русский язык, а вот россияне украинский – нет. Это незнание стало способом для выявления вражеских солдат и диверсантов. В соцсетях есть масса видео, как украинские военные, бойцы ТРО или местные жители проверяют подозрительных лиц с помощью слова "паляниця".
Русскоговорящие и до вторжения активно переходили на украинский. Но после начала полномасштабной войны это процесс пошел сумасшедшими темпами. Таким образом граждане выражают свою позицию против страны-оккупанта.
Язык стал одним из главных идентификаторов отличия украинцев от россиян. По данным платформы для изучения иностранных языков Duolingo, за неделю войны, которую начала РФ, количество желающих учить украинский выросло в мире на 200%.
Украинский сегодня – всемирный символ сопротивления, смелости, единства и свободы. Русский же ассоциируется только с агрессией, смертью и позором. Кремлевским пропагандистам, как всегда, остается только одно – украсть и дискредитировать.