Закордонні паспорти з некоректною транслітерацією не анулюватимуться, — ГМС

Закордонні паспорти з некоректною транслітерацією не анулюватимуться, — ГМС
Закордонні паспорти з некоректною транслітерацією не анулюватимуться, — ГМС
Закордонні паспорти, транслітерація прізвищ в яких відрізняється від ID-картки, міграційна служба України не вважатиме недійсними.

Про це на своїй сторінці у Facebook написав представник комітету Верховної Ради з питань правової політики Роман Бабій.

За його словами, приблизно у 34 тисяч українських громадян закордонні паспорти з різною транслітерацією, ніж незадоволені європейські чиновники, оскільки деякі українці зловживають цією обставиною, щоби обійти обмеження на перебування за кордоном та отримати допомогу на різні посвідчення особи.

"А на папері (або в електронній базі) різне написання - значить не одна і та сама людина", - пояснив представник комітету Верховної Ради.

Проблему пропонується вирішити умовляннями. Українців із такими документами попросять замінити їх після закінчення терміну дії.

Те, що паспорти не анулюватимуться, підтвердила і голова Державної міграційної служби Наталія Науменко.

Насамперед керівництво Державної міграційної служби заявляло, що дійсним вважатиметься останній виданий документ , а попередні — анулюватиметься. Чиновники закликали громадян звірити свої внутрішні та закордонні паспорти та з’ясувати, чи немає помилок у транслітерації імені та прізвища.

Відмінності у написанні пов’язані з тим, що у лютому цього року у системі оформлення біометричних паспортних документів оновилося ПЗ.

За словами Наталії Науменко, поточний процес визнання закордонних паспортів недійсними зупинять, а паспорти, які раніше визнавалися такими, відновлять найближчим часом.

"Замкнула проводка": у Росії спробували пояснити вибух у будівлі ФСБ у Ростові, росіяни не повірили

Читайте більше новин по темі: